one would extend unemployment insurance benefits by 14-20 weeks for some workers.
一个是延长14-20周的失业保险。
the unemployed are entitled to receive other unemployment insurance benefits during the period of receiving unemployment insurance compensation.
失业人员在领取失业保险金期间,按照规定同时享受其他失业保险待遇。
after combined computation, the longest time limit for the unemployed persons getting the unemployment insurance benefits shall not exceed 24 months.
合并计算后,失业人员连续领取失业保险金的期限最长不超过24个月。
this might be because a senate impasse led to the expiration of extended unemployment insurance benefits early in june.
这可能是因为参议院陷入僵局导致延期的失业保险救济在6月初告终。
an application for unemployment insurance benefits for a new period of unemployment within a benefit year after a break in benefits of at least one week due to employment.
在因找到工作而中断申领保险金至少一周之后,再次申请一个保险金年度内新一时期的失业保险金。
initial claims for state unemployment insurance benefits were a seasonally adjusted 542, 000 in the week ending november 15, compared with 515, 000 the week before, the biggest increase since 1992.
国家失业保险补贴的首次申请人数剔除季节因素,到11月15日这周,相比起上周的515,000人,申请人数已经增至542,000人,增幅达1992以来的最大值。
chapter three unemployment insurance benefits
第三章失业保险待遇