Firstly, corporate foundations are the fund providers in the value chain.
首先,企业基金会是价值链条中的资金提供者。
As discussed above, many corporate foundations are viewed as the CSR departments of their founding corporations and carry out the CSR tasks and related activities for the corporations.
如上所述,许多企业基金会被视为企业的企业社会责任部门并承担企业社会责任事务和活动。
Consequently, the leaders of the corporate foundations often are not transparent about their relationship with their founding corporations.
所以企业基金会的领袖往往对自身和创办企业的关系言之不详。
However, in the long-run, corporate foundations should not only run their own projects but also take the responsibility for nurturing charitable organisations.
然而从长期看来,企业基金会不仅应该运作自己的项目而且要承担更多培育慈善组织的责任。
Usually charitable donations from corporations are spontaneous, but corporate foundations can secure more steady donations through the systematic use of the corporation「s charitable funds.
通常来自企业的资产捐助都是自发的,但企业基金会可以通过系统地使用企业慈善资金来保障捐助的持续和稳定。
Secondly, corporate foundations should leverage not only the abundant funds but also the corporation」s core competencies to benefit the charitable initiatives.
第二点,企业基金会不仅应该利用自身充裕的资金,更要利用企业的核心竞争力来惠及慈善的目标。
Because the majority of corporate foundations don「t have clearly defined structures, we can」t guarantee where the funds flow.
因为大多数企业基金会没有清晰的结构,我们无法保证资金的流向。
In other words, how do the corporate foundations demonstrate independence as a charitable entity?
换言之就是,企业基金会如何体现自己是一个独立的慈善机构?
This is the only way that the corporate foundations can achieve any social impact.
这是企业基金会造成社会影响力的必经之路。
All of this begs the question: what is the difference between the corporate foundations and the CSR department of the founding corporations?
这些都导向了一个问题:在企业所创立的基金会和企业社会责任部门的区别是什么?
Thirdly, setting up corporate foundations can help to ensure the stability of charitable funds.
第三点,建立企业基金会有利于维持慈善资金的稳定。
Although most of the corporate foundations are NGOs, they don't have independent financial departments or human resources department.
虽然大多数企业基金会都是非营利组织,但他们并不具有独立的财务部门或者人事部门。