every evening at dusk the local pigeons would sit on the window ledge and tap mindlessly at their reflections in the glass.
每天晚上黄昏时,当地的鸽子会停在窗架上,无心地扣打它们映在玻璃上的影子。
after a time, tired by his dancing apparently, he settled on the window ledge in the sun, and, the queer spectacle being at an end, i forgot about him.
不知何时,蛾明显累了,它在窗架上停下来晒太阳,它不再跳它的舞蹈了,我暂时忘记了它。
after a time, tired by his dancing apparently, he settled on the window ledge in the sun, and the queer spectacle being at an end, i forgot about him.
过了一会儿,他显然飞累了,落在阳光下的窗台上。奇怪的场面一结束,我也就把他忘了。