people without children question why new parents--the first group to get paid leave under many of the proposed plans--should get more government perks than they do.
一些没有子女的人质疑为什么刚生了孩子的父母---他们是许多提案当中第一批获得带薪请假待遇的人---得到的政府补贴比他们的多。
a worker employed in work that is arduous or harmful to health, shall have the right to 30 days paid leave for each year of work.
受雇于艰苦或有害健康的工作的员工,有权在每工作年度享有30天的带薪休假。
also consider your personal situation and whether you will ask for paid leave or not.
还要考虑到你的个人状况,以及你是否要申请带薪休假。
many large state-owned enterprises have chosen to grant paid leave to employees instead of laying them off after suspending operations because of the global financial crisis.
受金融危机影响,许多大型国有企业停产,它们没有裁员,而是让员工带薪休假。
austria, the czech republic, finland and hungary provide up to three years of paid leave for mothers.
奥地利、捷克、芬兰和匈牙利为母亲提供了长达三年的带薪产假。
america provides no statutory paid leave for mothers and only 12 weeks unpaid.
美国没有提供法定带薪产假,只有12周的无薪产假。
hard-working hong kongers take 17.2 days of paid leave a year, although workers on chinese mainland have it worse.
勤奋的香港人每年休17.2天的带薪年假,然而中国大陆工作者们的休假时间还没有香港多。
the period of paid leave to which new mothers are entitled has been extended from six to nine months.
英国女员工的产假从之前的半年延长到了九个月。
vivian: i know, isn「t it great? now i get a month」s paid leave from work . i「m free, i」m free.
维维安:我知道,是否很棒呢?现在我可以得到一个月有薪假期,自由了,自由了。
some even have a couple of weeks or if you’re really lucky months of paid leave available to fathers as well.
有的竟然还有几周,或者如果你真的很幸运的话,甚至几个月的準爸爸们可以享受的事薪休假。
still, the average american gets only four weeks of paid leave a year compared with seven for the french and eight for the germans.
研究表明美国人并没有自己想象中的那么异常勤奋,不过,美国人平均每年仅4周的带薪年假与法国的7周和德国的8周相比确实显得有些少。
the proposed increase in paid leave would help low-income parents to take longer time off after the birth, the ehrc said.
建议增加带薪休假将有助于低收入父母在孩子出生后休假较长时间,ehrc称。
swedish couples — women and men — get 13 months paid leave and another three months at a fixed rate.
瑞典情侣们,男性和女性,可以获得13个月的带薪休假,另外还有三个月额外的薪水。
norwegian moms receive a full year of paid leave and have only a 1 in 175 chance of losing a child before the age of five.
据统计,175名挪威母亲中只有一人的孩子在5岁之前夭折。
germany, with nearly 82 million people, in 2007 tweaked sweden’s model, reserving two out of 14 months of paid leave for fathers.
拥有近8200万人口的德国,在2007年仿效瑞典模式,在14个月的带薪产假中为父亲安排了两个月。