semantic relations and textual coherence语义关系与文本连贯性
inter-textual coherence篇际连贯
awareness of textual coherence语篇连贯意识
reconstructing textual coherence语篇连贯重构
textual coherence 例句
英汉例句
chapter three is the description of textual coherence in translation.
第三章是语篇连贯在翻译中的描述。
through the analysis and comparison of english and chinese cohesive devices, this research focuses on the realization of textual coherence in e-c translation.
textual coherence can be classified into overt and covert coherence.
语篇连贯分为显性连贯和隐性连贯。
while as to pragmatics, there exists dramatic difference in terms of the negated object, the pragmatic function and the function for textual coherence as well.
但,在语用方面,二者的否定对象、语用功能和篇章连接功能都存在很大差别。
ellipsis with its characteristics of brevity and economy is playing an important role in textual coherence of ad texts.
省略以其简洁、经济的优势在广告语篇衔接中起着重要的作用。
so the thesis bases itself on hoey's lexical pattern and tries to make some research into textual coherence and it applies to all the styles of non-narrative english texts.
本文所提出的词汇重复模式适用于非叙述性的各种体裁的英语语篇的研究工作。
some linguists try to probe textual coherence in the angle of cohesion, taking the point that coherence in text relies on the formal signals or markers on the surface structure of text.
有的语言学家从衔接的角度出发,认为语篇的连贯依赖于语篇外在的标记形式;
this paper is a study of the realization of textual coherence in e-c translation conducted upon this consideration.
本文即是在此基础上,对英汉翻译中语篇连贯的实现展开的应用性研究。
since the publication of cohesion in english in 1976 by halliday and hasan, textual coherence has been an important notion in textual analysis and translation.