Say thou unto them, Thus saith the Lord GOD; This burden concerneth the prince in Jerusalem, and all the house of Israel that are among them.
你要对他们说,主耶和华如此说,这是关乎耶路撒冷的君王和他周围以色列全家的预表(原文作担子)。
Son of man, prophesy against the shepherds of Israel, prophesy, and say unto them, Thus saith the Lord GOD unto the shepherds; Woe be to the shepherds of Israel that do feed themselves!
人子阿,你要向以色列的牧人发预言,攻击他们,说,主耶和华如此说,祸哉。以色列的牧人只知牧养自己。
Therefore, son of man, speak unto the house of Israel, and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Yet in this your fathers have blasphemed me, in that they have committed a trespass against me.
人子阿,你要告诉以色列家说,主耶和华如此说,你们的列祖在得罪我的事上亵渎我。
Then said he unto me, prophesy unto the wind, prophesy, son of man, and say to the wind, Thus saith the Lord GOD; Come from the four winds, o breath, and breathe upon these slain, that they may live.
主对我说,人子阿,你要发预言,向风发预言,说主耶和华如此说,气息阿,要从四方(方原文作风)而来,吹在这些被杀的人身上,使他们活了。