bother with
为…而费心,为…操心;用…打扰
2025-06-26 02:21 浏览次数 3
为…而费心,为…操心;用…打扰
bother with trifles为小事而烦恼
no bother with不用为
bother with facts为
bother the teacher with questions拿问题去打扰老师
I bother with我都不屑一用
Why Bother With Airfoils为什么理会翼型
I bother with all this这一切与我何干
bother somebody with something打扰的东西的人
bother sb with sth打扰
Farmers whose trees are teeming with weaver ants, however, do not need to bother with any of this.
但是对于那些果树上住满了编织蚁的种植户来说,就不再有这些困扰他们的问题了。
Or she didn「t bother with babies because the man who loved her couldn」t share her.
或许,她并不为孩子的事费心,因为那个爱她的男人不愿与人共享她。
If you are developing components for one HTML-based application, don「t bother with separate renderers.
如果为一个基于HTML的应用程序开发组件,那么不要费力使用独立渲染器。
But your last point about the changing context brings up an interesting issue: since the EJB spec is changing again, why bother with learning best practices about the EJB 2 components?
但是,您最后关于情况变化的观点引出了一个有趣的话题:既然EJB规范也在不断改变,为何我们还要费尽周折学习关于EJB2组件的最佳实践?
Most users won」t bother with it - they will just adjust to the changes and to the new reality of the smarter (and yes, perhaps scarier) ads.
对于更加智能(也许更加恐怖)的广告,大多数用户不再会厌烦——他们会选择适应这种变化和新的现实世界。
You want to create your own panorama, but do not want to bother with messy details like control points and blending options?
你想要创建自己的全景图片,却不想为凌乱的细节所困扰,比如控制点和图层样式?
This is true of goals in general: when they「re unattractive or impossible we don」t bother with them.
这是很普遍的:当目标不是很吸引人或者不太可能实现时,我们就会不愿工作。
Why bother with an island in SecondLife when you can build your own world?
当你可以在虚拟世界里建立自己的世界,谁还会因为在SecondLife中成为一个孤岛而烦恼呢?
If you don「t want to bother with a prediction function, you can work with a maximum frame rate, but finding the right game update rate for both slow and fast hardware can be tricky.
如果你不想花心思在预报函数上,转而使用使用最大帧速率,你会发现在低速和高速硬件都获得正确的游戏更新速率会很棘手。
If everyone is familiar with data binding, then why bother with any definition and concept at all?
既然每个人都熟悉数据绑定,何必再为什么定义和概念烦扰呢?
Kids are equally tuned into what they don」t want. Why should they bother with something of little-to-no interest when they could have (or plead for) the thing they crave?
孩子们同样地被投诸于他们并不想要的事物中。如果有或者说可以请求得到他们所渴望的东西,他们为什么还要被毫无兴趣的事物而烦扰?
If you only plan on capturing metrics for one or two projects, don「t bother with this approach.
如果您仅仅计划为一两个项目获取度量,那就不必要用这种方法来费心。
Don」t bother with trying to uncover motivations. Focus on answering the question as simply and straightforwardly as possible.
不要被试图揭开动机的念头打扰,集中精力回答问题尽量简单而直接。
「They usually try to be courteous and offer you a drink, but they don「t really want to bother with it,」 says Couper.
「他们通常会客气的问你要不要喝点什么,但是他们其实不想麻烦,」Couper说。
I still like having measuring cups around just in case, but after a while, I just don」t bother with it for some recipes.
我还是喜欢手边有量杯以防万一,但通常我不会为一些食谱而受量杯困扰。
He hardly needed to bother with car chases and gun battles; he was free to give his work the peculiar malign intensity of actual dreams.
他都不需要去用到那些枪战和飞车场面,他的作品很自如的表现出现实梦境中那些怪异的邪恶程度。
TAKE a taxi in Bangkok and the driver’s mobile phone is sure to chirp. A long conversation ensues, usually by speakerphone, since few cabbies bother with headsets.
在曼谷打的,肯定会听到的士司机的手机响,接着就是长时间的通话,通话大多用手机的扬声器,少有人用耳机,嫌麻烦。
You may wonder, why bother with compliance at this stage?
您可能会疑惑,为什么要在此阶段为遵从性而费心呢?
In terms of your resume, don「t bother with listing an 「objective」 on the top of your resume.
至于简历,不要认为在其上面加上「客观」而麻烦。
Cigarettes are expensive, so there is one good enough reason for kids and college kids to not bother with them.
香烟非常昂贵,因此这是一个好的对小孩字和大学孩子不碰它们的理由。
Why should they bother with something of little-to-no interest when they could have (or plead for) the thing they crave?
如果有或者说可以请求得到他们所渴望的东西,他们为什么还要被毫无兴趣的事物而烦扰?
If they’re not read by customers orcompanies, why bother with them?
如果客户或公司都不读它们,还要他们干什么呢?
So why bother with estimates from aggregated search queries?
为什么要使用聚集搜索查询来预测?
But will mainstream users bother with e-readers at all?
但主流用户真的完全对电子书阅读器不在意吗?
When Sirena opened, there was a spot of bother with some extortionate bandits; now, says Mr. Novikov, Russia is 「becoming more law-abiding」 (even if the bureaucratic hurdles have increased).
当塞丽娜开张时,店里还会碰上一些敲诈勒索的麻烦;现在,诺维科夫说,俄罗斯已经「变得越来越奉公守法」(即使官僚主义壁垒增加了)。
Don」t bother with travelers checks.
不要麻烦带旅行支票了。